Н.Я. Дьяконова
проза Д.Китса жизнь и творчество поэта
Введение
Английский романтизм (общая характеристика)
Ранние годы и раннее творчество
1818 год: «Изабелла» И «Гиперион»
Последние годы. «Канун святой Агнесы», оды, «Ламия»
Заключение
Стихи Д.Китса
Фотографиии
more
buy
more
buy

Поэт Англии первой четверти 19 века

Книга

ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ. «КАНУН СВЯТОЙ АГНЕСЫ», ОДЫ, «ЛАМИЯ»

Характерно, что на пути в Рим Китс, по рассказу Северна, не пожелал отдохнуть в Неаполе, так как не мог выносить раболепия местных властей перед австрийской военщиной. После нескольких месяцев мучительной агонии он умер 23 февраля 1821 г. Ему было 25 лет. Похоронен Китс на протестантском кладбище в Риме. На могиле его значится надпись, составленная Северном: «В этой могиле покоится все, что было тленного в молодом английском поэте, который на смертном одре, в горечи серд­ца своего от злобного могущества врагов велел начертать на своей надгробной плите: «Здесь лежит некто, чье имя было написано на воде». Над этими словами была изображена лира с порванными струнами. Впоследствии на могиле Китса был поставлен памятник. Дом, в котором он умирал в Риме, и дом, где он короткое время жил в пригороде Лондона, Хэмстеде, превращены в музеи.

Но лучшим памятником и лучшей эпитафией Китсу стала элегия Шелли «Адонаис» (1821). Шелли говорит, что молодой поэт был «един с природой, его голос слышался в ее музыке... он стал частью всего того очарования, которому он сам некогда придавал еще больше очарования». Поэтому скорбит о нем вся природа. «От горя обезумела молодая весна и сбросила свои распускающиеся почки, как если бы они были мертвыми листьями, а она —осенью» («Adonais»). На языке поэтических образов здесь говорит скорбь о безвременной гибели певца природы и его прекрасного таланта:

Он воспарил над нашей ночи тенью;
Боль, ненависть, унынье, клевета,
Тревога та, чье имя — наслажденье,
Его терзать не будут никогда;
Он не познает горького паденья;
Не встретит он, тщету седин кляня,
Тот час, когда и дух постигнет тленье,
И, не оплакан, сердцу измени,
Он не наполнит урну пеплом без огня.
(Строфа 40. Перевод И. М. Дьяконова)

Отправляясь в свое последнее плаванье, Шелли взял с собой томик поэм Китса. Томик этот был найден в его кармане, когда море вернуло свою жертву, и был сожжен вместе с телом поэта. Прах Шелли покоятся на кладбище в Риме, недалеко от могилы Китса. Смерть соединила поэтов, при жизни друг от друга далеких.