ПРЕДИСЛОВИЕ

Глава V ЖИЗНЬ  НА  ОСТРОВЕ

За хижиной, за невысоким каменистым склоном слышался негромкий ропот моря — шелест-вздох, ше­лест-вздох. Пассат стих, и волны плескались лениво, словно маятник, отсчитывающий время. Куда вам спе­шить теперь? Куда спешить? Мимо порога ползла яще­рица, она замерла на миг, как статуэтка, и бросилась за пролетающим жуком. Запели птицы, донесся неяс­ный шорох невидимых крыльев, нежное воркование голубей. С земли подымались чистые, зеленые запа­хи — аромат листьев, цветков, благоухание опунций, На острове начиналось утро, тихое и мирное — в сия­нии солнца, пении птиц и шепоте моря, Мы встрепе­нулись и открыли глаза.

 

Уоли улыбнулся, лег на другой бок и зевнул. — Хорошо, черт побери,— сказал он, вскочил на ноги и, сбросив оставшуюся на нем одежду, побежал к морю. С громким криком он подпрыгнул и погрузил­ся в воду. Фонтан брызг взметнулся ввысь морская синь прорезалась широкой пенистой полосой. Мне было тоже хорошо, впервые за много недель я действитель­но отдыхал.

Выкупавшись, мы разлеглись на камнях, наслаж­даясь солнцем и наблюдая, как волны взбегают на се­рег и скатываются обратно. Большая четырехмачтовая шхуна выходила в открытый океан из пролива Ямай­ка на север. Она направлялась в Америку, вероятно, с грузом сандалового дерева который взяла на Гаити. «Можно было бы уехать на одной из них»,— задумчи­во проговорил Колман, ню было ясно, что он шутит. Возвращаться сейчас домой не имело никакого смысла. Там холодно, солнца нет — по крайней мере такого, как здесь,— нет теплого синего моря, негде купаться. Правда, мы не знали, удастся ли вам сегодня позавт­ракать, но нас это отнюдь не волновало нам было хорошо.

Внизу, на скалах, и наверху, возле хижины, не­слышно сновали крабы и ящерицы; многие из них бы­ли нам известны; кругом порхали птицы — голуби,  славки и медолюбы, море тоже кишело живыми су­ществами. Мы ничего не звали о них, об их привыч­ках, их месте в потоке жизни. Уже одно только любо­пытство могло удержать нас на острове.

Но как бы там ни было, жить без пищи нельзя, а все наше имущество продолжало оставаться под аре­стом. Мы направились в поселок, уповая на то, что колониальные власти в Нассау предпишут комиссару вернуть нам снаряжение. Прогресс цивилизации не обошел Метьютаун стороной — в городе имелась не­большая радиостанция, принадлежавшая британскому правительству, так что не исключена была возмож­ность, что ответ из Нассау уже пришел. Мы благода­рили господа за то, что на земле существует радио, без которого нам действительно пришлось бы худо.

Директивы из Нассау пришли в середине дня. Как мы и ожидали, колониальные власти распорядились вернуть нам снаряжение и оказывать всяческое содействие. Со своей неизменной чуть заметной улыбкой ко­миссар известил нас об этом и вручил ключ от храни­лища.  Он как  будто  немного  оттаял,  в  остальном

Оглавление