ПРЕДИСЛОВИЕ

Глава  VI  ЖИЗНЬ  В ПОЛОСЕ  ПРИБОЯ

те. За шиворот мне набился песок. С неба светила почти полная луна, и в ее свете было видно с десяток раков-отшельников, копошившихся в траве. Их-то я и слы­шал сквозь сон.   Остаток   ночи   я спал   урывками, то просыпаясь, то опять впадая в дрему, и проснулся от солнца, бившего мне прямо в лицо. Чувствуя себя вя­лым, снова искупался в море. Прохладная, чистая вода вернула мне бодрость, я вскинул на плечо свои соло­менные мешки и полез вверх по откосу.

К полудню я вышел к лагуне, расположенной про­тив Шип-Кея. Расстояние от берега до островка Шип-Кей около полумили. Их разделяет неглубокий, изу­мрудно-зеленый пролив. Полагая, что на островке во­дятся разновидности ящериц, которых нет на Инагуа, я решил добраться до него вброд, преодолевая глубо­кие места вплавь. На взгляд я определил, что глубина пролива почти на всем его протяжении едва ли мне по грудь, и лишь в узкой полосе в одну восьмую милю шириной она будет выше моей головы. Был отлив, вода стояла вязко, но еще час — и через пролив не перебе­решься. Быстро раздевшись, я положил штаиы и ру­башку проветриваться на камнях, зарядил ружье мел­кой дробью и, чтобы не замочить, привязал его к шляпе наплечным ремнем от соломенных мешков, а несколько запасных патронов запрятал за подкладку шляпы.

Первую половину пути идти было легко; вода была такая прозрачная, что ясно виднелось дно, устланное мелкозернистым песком. Передо мной уже вырисовы­вался длинный ряд кокосовых пальм на берегу острова; центральная его часть была приподнята и покрыта растительностью. Пролив оказался шире, чем я предпо­лагал. Осторожно попробовал достать ногами дно: слишком глубоко. К тому же тут было сильное течение; оно неслось на запад, к коралловому рифу на дальнем конце островка. Держа голову над водой, я брассом по­плыл по направлению к пальмам. На самой середине пролива дно поднялось — не погружаясь с головой, можно было прощупать его пальцами ноги. Вот и же­ланная передышка — балансируя на носках, как тан­цор хотя и подводного, но все же классического балета, я двинулся вперед. Мне все время приходилось бороть­ся с течением, иначе бы меня снесло к коралловому рифу.

Мель кончилась, и я уже думал снова пуститься вплавь, как вдруг неожиданный шум слева привлек мое внимание. Громкий всплеск — и над водой пока­зался  большой  черный хвостовой  плавник. Мгновение спустя поверхность воды взрезал темный спинной плав­ник. Акула! У меня сердце замерло от страха. Акула, вероятно, просто играла на мелководье, охотясь за ры­бешками и моллюсками, не видя человека. Я оглянулся . и на глаз прикинул расстояние. Ближе всего до острова. Пролив кончался в пятидесяти ярдах от отмели, на ко­торой я стоял, затем еще несколько ярдов — и глубина воды будет не более фута. Если добраться туда — я спасен.

Со всей осторожностью я снова пустился вплавь по проливу, не решаясь плыть кролем, чтобы шумом не выдать своего присутствия. Краешком глаза я видел, как плавник то поднимается, то исчезает под водяной рябью. Вдруг кровь застыла в моих жилах: акула на­правлялась прямо на меня. Волосы стали дыбом, и я уже был готов подумать, что пропал.

Оглавление